<Header>
<Author: 陳子昂>
<Title: 登幽州臺歌>
<Format: 古詩>
<Year: 1898>
<BookName: Chinese Poetry in English Verse>
<Translator: Herbert A. Gile>
<TranslatedTitle: REGRETS>
<BookPage: 43>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1>
<End Header>
<Poem>
前不見古人，
後不見來者。
念天地之悠悠，
獨愴然而涕下。
<End Poem>
<Translation>
My eyes saw not the men of old;
And now their age away has rolled
I weep — to think I shall not see
The heroes of posterity!
<End Translation>
<Formatted Translation>
My eyes saw not the men of old;
I shall not see the heroes of posterity!
And now their age away has rolled
I weep — to think
<End Formatted Translation>